Helen Young
EDF 660 (02)
February 26, 1998
Project Proposal
Working in Collaboration with Other
Foreign Language Teachers
in the Amity Regional School District
Goals
To work with all members of the Foreign Language Department in the three
Amity Regional Schools in order to complete the Curriculum Assessment
Project and the Curriculum Assessment Instrument for presentation to the
appropriate committees established by the Board of Education.
To work in concert with the other French teachers in the district with a
goal of selecting a new integrated French series and to ease the
transition of teachers and students to the new series.
Rationale
Both of these goals are supported by Fullan and Hargreaves in What's
Worth Fighting for in Your School? "Commit to working with colleagues"
is #6 of their Guidelines for Teachers (p.64). Additionally, they cite
Rosenholtz's study of "learning impoverished" and "learning enriched"
schools to emphasize the importance of recognizing the power of
collaboration in "the common quest for continuous improvement."(p. 44)
One of the charges by the Amity Regional Board of Education to its
teachers is to periodically evaluate the curriculum (including successes
and areas of weakness), the facilities, and the current and projected
needs for continued growth and improvement of lifelong learners. The
Curriculum Assessment Instrument which each department must complete is
a document which requires an incredible amount of research, cooperation,
and consensus to complete.
Because I believe that presentation can sometimes be as important as
content, I have a desire to present a high-quality document to the Board
of Education. I have volunteered to collate much of the input of the
department members and to produce a document which not only accurately
assesses the strengths, weaknesses, and needs of the program for the
next several years, but also makes a strong statement in its appearance
as the product of thoughtful professionals.
I foresee that selection of a new French series will be one of the
most pressing recommendations of our curriculum assessment. The text
which we are currently using with beginning students was copyrighted in
the early 1980s. Needless to say, while French grammar hasn't changed
drastically since that time, the cultural information, photos, useful
expressions (mild slang), and pedagogy of teaching foreign language have
all gone through numerous changes. New program offerings from publishers
include videos, audio tapes which are not just recordings of the
exercises in the textbook, TPR (Total Physical Response) activities,
communications activities, Bell-Ringer Reviews, additional cultural
information, and a host of other supports. The wealth of material can be
daunting, and its quality (especially of the print material) is not
always what I consider acceptable.
Three years ago our Board of Education approved a new program for
students studying Spanish. As I successfully completed the transition
from the older text to the new one, I believe that I can help my
colleagues by carefully evaluating the texts offered for consideration
and by sharing what I found to be successful and not-so-successful
strategies in changing from a text which stressed mastery of very
limited topics to a program which encourages proficiency and ability to
communicate in a second language.
When the new Spanish program was implemented, the school district
obtained the publisherís permission to purchase one complete set of the
ancillary audio and video tapes and then duplicate them in order to give
each teacher a complete set. I did all of the duplication during the
summer before we began using the program so that we could begin the
school year without worrying about getting the tapes copied. Assuming
that we again receive permission to copy these items, I intend to do so
during the summer.
Many of the foreign language teachers in the district have asked to
copy various worksheets, quizzes, and tests that I have prepared. In
turn, they offer information from the Internet, holiday puzzles, and
some of their own materials. I intend to continue this exchange of
materials.
Time Line
Work with other Foreign Language Department members during department
meetings and before and after school to compile the necessary
information to complete the Curriculum Assessment Instrument. This
should be completed by March 5.
Prepare a draft of the Assessment Instrument for proofreading by
department members. This should be completed by March 10.
Revise the draft and complete the document (ready for presentation to
the Board of Education) by March 22.
Work with other French teachers during special department meetings and
before and after school to peruse the various programs to be considered
for purchase.
Attempt to contact French teachers currently using the prospective texts
(perhaps on the Internet) in order to get feedback on the strengths and
weaknesses of each.
Submit our proposal to the appropriate committees of the Board of
Education to obtain textbook approval and funding. These three steps
should be completed before the end of the school year.
Assuming that the publisher again grants permission to duplicate master
tapes for the use of department members in the district, make classroom
sets of audio and video tapes for each French teacher in the district
who will be involved in using the program. This would be a project for
the summertime.
Review my personal files of French materials, discarding those which are
outdated and revising those which can still be used. Create a variety of
worksheets which teach, reinforce, and challenge students of differing
abilities and interests. This is an ongoing project which I can start
over the summer, but which will probably never be completed...